It seems I’ve been asked more than a few times recently, by VO talent and actors, about the use of accents, dialects, characters, music and sound effects…
…when producing audiobooks.
After I gently disabuse the actor of their preconceived notions, I always end with this important and valuable suggestion:
“Let the words do the heavy lifting.”
That seems to elicit more “oohs” and “aaahs” than the explanation itself.
Because it neatly wraps up all of the advice in a nice little let-you-off-the-hook gift.
See, if you’re really great at accents, and characters, and foreign languages, great. Use them.
But don’t use them in a way that calls attention to them.
Don’t push them out in front of the story itself.
Don’t show off your mad dialect skillz.
Voice them in the vast sea of your straightforward English “neutral narrator” voice (or whatever your native language is), at an appropriate energy and pace, so that they meld nicely with the rest of the story.
(Here in LA, there are several news reporters who interject their Spanish as a screaming bludgeon in the midst of a fairly even-tempered story in English. You can hardly go to a comedy club in town with them being lampooned on stage for it.)
And it’s OK if you don’t do accents and dialects well. Don’t try too hard. Nod at them. Tip your hat at them. Just be authentic with the story.
The story will save you.
The writing will be your biggest ally.
The words will do the heavy lifting…if you let them.
[tweet_box]When narrating an audiobook, let the words to the heavy lifting.[/tweet_box]
(And no, you shouldn’t use music or effects in your audiobook production. Or your auditions. Ever. Don’t let the author talk you into it. If you’re producing a book for ACX, let the rights holder know that listeners absolutely despise music and effects, and say so in the reviews and ratings.)
The bottom line?
Your performance should always be in support of the words the author has written. Don’t get out in front of the story by showing off, say, your ability to perform a perfect Mongolian (Eastern Mongolian, actually) accent. Use your energy to serve the story. Use your efforts to keep the listener engaged in the story, not aware of your performance.
If you let the words do the heavy lifting, your performance will be ultimately engaging and satisfying to both you and to the listener.
Hope this helps!
PS: Dan O’Day and I have begun a multi-episode video training series on audiobooks, and the first video is already up. Get the real truth about successfully working, and winning, with Audible on ACX as an audiobook narrator here: